Otóż w polskim kalkulatorze kolejność Kamieni Runicznych jest inna niż w wersji anglojęzycznej. Pierwszy - alabastrowy - nie zmienia swojego położenia, natomiast każdy następny w polskiej wersji różni się od wersji amerykańskiej i angielskiej. Swoją drogą to zupełnie inny rezultat układu kolorów mają też wersje francuska, niemiecka i rosyjska.
Jeśli polski gracz będzie chciał skopiować interesującą rozpiskę/build od angielskiego gracza do polskiego kalkulatora, to zobaczy zupełnie inne właściwości wybranych umiejętności. |
Wczoraj poruszyłem ten temat także na oficjalnym forum Diabełka. Wuluxar, polski przedstawiciel Blizzarda ds. społeczności, odpowiedział dzisiaj tak:
Na razie opisy umiejętności i run w kalkulatorze są dostępne wyłącznie w języku angielskim, więc póki co zmienianie języka strony z buildem w celu jego przetłumaczenia nie jest raczej używane, bo tłumaczenie nie jest realizowane dla zasadniczych danych.I wszystko jasne. :)
Kalkulator nie jest wadliwie zaprojektowany, ale korzysta z bazy danych w wersji beta, która obecnie jest dostępna w angielskim. Udostępniliśmy wam tę funkcjonalność dość wcześnie, żebyście mogli poeksperymentować z buildami i poczytać o umiejętnościach. Stąd liczne przypomnienia o tymczasowym charakterze danych. Ostateczna wersja kalkulatora połączona ze zlokalizowanymi danymi będzie dostępna po premierze.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz