wtorek, 29 listopada 2011

16 000 linii tekstu do tłumaczenia w Diablo 3

Posypuję głowę popiołem.

Do niedawna sądziłem, że lokalizację Diablo 3 robi CDP. Okazuje się, że Blizzard robi to sam lub zlecił komuś innemu, tak czy siak CDP - wg źródeł zbliżonych do samej spółki - z lokalizacją (póki co) nic wspólnego nie miał.

2,5 tygodnia temu pytałem, czy polskie tłumaczenia na oficjalnym forum Diablo 3 pochodzą już z gry. Odpowiedzi udzielił Kapeselus:


Większość tłumaczeń w patch notes to nazwy widniejące obecnie w grze. Swoją drogą chętnie poczytamy wasze opinie na ich temat :)

Podczas ostatniego spotkania przedstawicieli Blizzarda z fanami - na BlizzConie 2011, pojawiła się informacja, że oryginalna ścieżka dialogowa w Diablo 3 ma około 16 tys. linii dialogowych (z czego około 1200 linii na każdą klasę postaci i płeć).

To pokazuje, jak dużo pracy ma polski zespół lokalizacyjny.

PS. To czekam teraz na tłumaczenie beta patch nr 6 ;)

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz